G.Moderator justified Postat Iunie 16, 2020 G.Moderator Postat Iunie 16, 2020 Wymiana pasków w mechanizmie typu M250, na podstawie RS-B85 1. Odkręcamy wskazane wkręty. / Unscrew the indicated screws. 2. Otwieramy kieszeń i ściągamy nakładkę. / Open the cassette compartment and remove the cassette compartment lid. 3. Po ściągnięciu górnej obudowy, odkręcamy wskazane dwa wkręty i mamy transport „uwolniony” mechanicznie. Pozostały tylko połączenia od głowic x2 i taśmy sterowania mechanizmy również x2. / After removing the upper casing, unscrew the two indicated screws and the transport is mechanically "released". Only the connections from the x2 tapeheads and the control tape and the x2 mechanisms remained. 4, Wypinamy taśmy sterowania (czarne) i ściągamy osłonkę taśmy obwodów krańcówek. / Unfasten the control tapes (black) and remove the cover of the limit switch tape. 5. Wypinamy przewody głowic (wykonujemy czynnosć delikatnie, można delikatnie odciągnąć blokadę zatrzasku płaskim śrubokrętem). / Disconnect the heads wires (perform the operation gently, you can gently pull the latch lock with a flat screwdriver). 6. Czas wyciągnąć mechanizm. Przypominam, ze kieszeń ma pozostać otwarta. Mechanizm da się wyciągnąć bez ściągania przedniego panelu, należy delikatnie manewrując wyjąć mechanizm omijając płytkę drukowaną z prawej i przewody gniazda słuchawek z lewej. Gdy mechanizm mamy na stole, odkręcamy oznaczone wkręty. / Time to get the mechanism out. I remind you that the pocket is to be left open. The mechanism can be removed without removing the front panel, gently maneuver to remove the mechanism bypassing the PCB on the right and the headphone jack wires on the left. When the mechanism is on the table, unscrew the marked screws. CDN... 3 1
G.Moderator justified Postat Iunie 18, 2020 Autor G.Moderator Postat Iunie 18, 2020 7. Czas wyciągnąć mechanizm. Przypominam, ze kieszeń ma pozostać otwarta. Mechanizm da się wyciągnąć bez ściągania przedniego panelu, należy delikatnie manewrując wyjąć mechanizm, omijając płytkę drukowaną z prawej i przewody gniazda słuchawek z lewej. Gdy mechanizm mamy na stole, odkręcamy oznaczone wkręty. / Time to get the mechanism out. I remind you that the cassette compartment is to be left open. The mechanism can be pulled out without removing the front panel, gently maneuver to remove the mechanism, bypassing the PCB on the right and the headphone jack wires on the left. When the mechanism is on the table, unscrew the marked screws. 8. Po zdjęciu blachy blokady koła zamachowego, pozostaje demontaż silnika głównego wraz ze sprzęgłem dowijania, którego demontaż i konserwacja jest opisana w dziale poświęconym RS-B85. / After removing the flywheel lock plate, the main engine is disassembled together with the clutch, the disassembly and maintenance of which is described in the RS-B85 section. 9. Mozemy teraz również zdemontować koło zamachowe aby wyczyścić panewki i nałożyć odpowiedni środek smarujący. Panewki są ze spieku, który jest nasączony środkiem smarnym, ale nie zaszkodzi symboliczna ilość oleju typu CAPSTAN. Mamy już dostęp do pasków napędu koła zamachowego i sprzęgła dowijania (prawa szpulka). / We can now also dismantle the flywheel to clean the bushings and apply the appropriate lubricant. The bearings are made of sintered material, which is soaked in lubricant, but a symbolic amount of CAPSTAN oil will not hurt. We already have access to the flywheel drive belts and the clutch (right spool). 10. Czas odpiąć tasmę krańcówek mechanizmu. / Time to unfasten the tape of the mechanism's end switches. 11. Po wyciągnięciu taśmy zamykajcie zaślepki dociskowe aby nie przeszkadzały i nie powodowały haczenia o delikatną taśmę i przewody. / After removing the tape, close the plugs so that they do not interfere with or cause catching on the delicate tape and wires. 12. Odpinamy zasilanie solenoidów. / Disconnect the power to the solenoids. 13. Odkręcamy oznaczone wkręty/śruby uwalniając silnik pomocniczy napędzający mechanizm i realizujący funkcję przewijania. Na jego wale znajduje się zespół sprzęgła, który nie działał w 95% mechanizmów M250, które naprawiałem. Po prostu następowało zapieczenie elementów z tworzywa i sprzęgło nie spełniało swojej funkcji – minimalizowanie obciążenia silnika po przewinięciu taśmy do końca. Pomimo oczyszczenia i przesmarowania na około 10 mechanizmów sprzęgło działa w 1 (słownie – w jednym ). Będę do tego wracał ale tak też to działa i nie jest to priorytetem, Sprzęt ma parę lat a widziałem gorsze rozwiązania mechaniki, które tak mają działać i też jest dobrze. Opis sprzęgła w dziale z RS-B85. / Unscrew the marked screws / bolts to release the auxiliary motor that drives the mechanism and performs the ffw/rev function. There is a clutch assembly on its shaft which was not working on 95% of the M250 mechanisms I repaired. The plastic elements simply jammed and the clutch did not fulfill its function - minimizing the engine load after rewinding the tape to the end. Despite cleaning and lubrication, the clutch works in 1 (in words - in one :)) on about 10 mechanisms. I will come back to it, but this is how it works and it is not a priority, the equipment is a few years old and I have seen worse mechanical solutions that are supposed to work this way and it is also good. Description of the clutch in the section with RS-B85. 14. Odkręcamy solenoid hamulca szpulek. / Unscrew the spool brake solenoid. 15. Teraz możemy usunąć pasek silnika pomocniczego. Bez problemu wyciągniemy go manewrując delikatnie pomiędzy kołami przekładni mechanizmu. / Now we can remove the auxiliary motor belt. We can easily pull it out by maneuvering gently between the gear wheels of the mechanism. 16. Nowy pasek. / New strap. 17. Zakładamy solenoid hamulca, zwacajac szczególną uwagę na położenie dźwigni - ma zaczepić suwak hamulca. / Install the brake solenoid, paying special attention to the position of the lever - it is to engage the brake slider. 18. Zakładamy silnik. Wymaga to trochę wprawy, z uwagi na to że musimy lekko naciągnąć pasek zakładając go na koło pasowe silnika i trafić w miejsca montażowe z tak napiętym paskiem. / We put on the engine. It requires a bit of practice, due to the fact that we have to slightly stretch the belt by putting it on the motor pulley and hit the mounting points with such a tight belt. 19. Składamy całość w odwrotnej kolejności. / We put the whole thing together in reverse order. 3 2
Postări Recomandate
Please register to see more content.
Creează un cont sau autentifică-te pentru a adăuga comentariu
Trebuie să fi un membru pentru a putea lăsa un comentariu.
Creează un cont
Înregistrează-te pentru un nou cont în comunitatea nostră. Este simplu!
Înregistrează un nou contAutentificare
Ai deja un cont? Autentifică-te aici.
Autentifică-te acum